当前位置: 作文大全 > 写作技巧大全 > 写作基础 > 文言文翻译十大失分点(二)误译文言文虚词 > 正文

文言文翻译十大失分点(二)误译文言文虚词

更新时间:2022-12-04 06:19 > 来源:98作文网  写作基础

文章摘要:二、误译文言虚词  例2.将画线的语句译成现代汉语。  于是改作两题,置案上,以观其异。比晓,又涂之。积年余,不复涂,但以浓墨洒作巨点,淋漓满纸。郭异之,持以白王。王阅之曰:"狐真尔师也,佳幅可售矣。"是岁,果入邑库。(2007年 ...

二、误译文言虚词

例2.将画线的语句译成现代汉语。

于是改作两题,置案上,以观其异。比晓,又涂之。积年余,不复涂,但以浓墨洒作巨点,淋漓满纸。郭异之,持以白王。王阅之曰:“狐真尔师也,佳幅可售矣。”是岁,果入邑库。(2007年高考广东卷)

误译:但是(狐狸)用浓墨洒作大墨点,(弄得)满纸都是。郭生对此感到奇怪,拿着纸来告诉王生。

解析:句中的“但”是起强调作用的副词,应译为“只是”,不表示转折关系,这个义项在中学教材中出现过,如《陌上桑》中的“但坐观罗敷”。

应译为:(狐狸)只是用浓墨洒作大墨点,(弄得)满纸都是。郭生对此感到奇怪,拿着纸来告诉王生。

编辑:谢元军   查看:42770   转载请注明出处,文言文翻译十大失分点(二)误译文言文虚词网址:https://www.98zw.com/xzjq/41660.html
分享文章参与投稿收藏文章